Gå til innhold

4 Alt det Gud har skapt, er godt, og ikke noe skal forkastes når det mottas med takk.

Bincho Bufebo og sønnen Tesfaye Abebe (48) hjemme på gården i landsbyen Odakicho.

Foto: Bincho Bufebo og sønnen Tesfaye Abebe (48) hjemme på gården i landsbyen Odakicho.

Historien om en bibeloversetter

12. februar 2019. Tekst og foto: Hans J. Sagrusten

Moren lovte Gud at han skulle få bruke den nyfødte gutten hennes i sitt rike. I dag arbeider han med å oversette Bibelen til sitt eget morsmål.

Året er 1970. I landbyen Odakicho i Etiopia ligger en ung kvinne i en stråhytte. Hun har enorme smerter. I to døgn har hun ligget her. Fødselen er i gang, men barnet vil ikke ut. I sin fortvilelse har noen av kvinnene tilkalt en mann som fungerer som landsbylege.

«Tradisjonslegen», som har lite erfaring med å hjelpe fødende kvinner, stikker hånden inn i underlivet på Bincho. Men hans utrente hånd treffer den lille babyen rett i ansiktet. En finger borer seg inn i et øye. «Legen» kunne overhodet ikke hjelpe.

Noen mødre fra landsbyen kommer for å tilby sin hjelp. De har selv født og kjenner noen av hemmelighetene ved å få ut babyen. Snart ligger Bincho med et nydelig guttebarn i sine armer. Landsbylegens forsøk på å hjelpe har ødelagt det ene øyet, men det betyr ingenting. Hun takker Gud for den vakre skapningen hun legger ved brystet.

– Kjære Gud, takk for at jeg har fått denne gutten. Hvis du vil bruke ham i ditt rike, så vil jeg gjerne at det skjer, ber hun lykkelig.

Den lille gutten får navnet Tesfaye Abebe. Han er odelsgutt på den frodige gården. Tesfaye blir tidlig vant til arbeid med dyr og jord. Bincho fryder seg over sønnen, men merker at han har en uro i seg. En kveld kommer han inn i stråhytta som moren sover i.

– Jeg vet dette er vanskelig for deg, mor, men jeg kjenner Guds kall. Jeg vil gjerne bli prest. Hva tenker du om det? Vil du klare å drive gården alene? Moren blir først sjokkert. Her har hun fått en sterk sønn som vil bli en god bonde. Men snart går tankene tjue år tilbake i tid, til den grusomme fødselen, landsbylegens mislykkede forsøk på å være jordmor og hennes eget løfte om at sønnen kunne brukes i Guds rike.

– Dette er tungt for meg, kjære Tesfaye. Søsknene dine har ikke den samme evnen og arbeidskraften som du har. Men jeg tror at Gud vil bruke deg. Ja etter at du var blitt født, lovet jeg Herren at du kunne gå inn i hans rikes arbeid. Hvis du lover å komme hjem når det er innhøstning her på gården, så er det greit for meg.

28 år er gått siden Tesfaye fikk «ja» fra sin mor til å bli prest. Han utdannet seg ved seminaret til Mekane Yesus-kirken. Senere fikk han prestestilling, men de åtte siste årene har han jobbet med å oversette Bibelen til hadiyya, språket som familien bruker.

Han har aldri tidligere hatt med seg sitt egentlige arbeid hjem. Men i dag kommer han til Odakicho med en bunke papirer under armen. Snart er han og de andre i teamet ferdige med det store arbeidet med å oversette Bibelen til hadiyya.

Tesfaye ber moren samle slekt og venner i en av de største hyttene på gården. Snart er rommet fylt. Folk sitter andektig rundt veggene i hytta og venter på å høre hva Tesfaye har å komme med. Den nå 48 år gamle mannen reiser seg. Han blar litt i papirene han har med seg. Han stanser ved Salme 28.Med myndig stemme leser han på hadiyya:

– Til deg, Herre, roper jeg. Min klippe, vær ikke taus og vend deg ikke fra meg.

De som hører på, sitter som fjetret. For første gang hører de Guds Ord på sitt eget språk.

Etter at Tesfaye har lest gjennom hele salmen, klarer ikke moren å være stille lenger:

– I dag har det skjedd et under her hos oss. Gud har talt til oss på vårt eget språk. Gud er ikke taus, han kan jo vårt eget språk!

– Neste gang må du ha med en bibel

Bincho Bufebo
Bincho Bufebo

Selv om Bincho Bufebo gjerne vil ha sønnen sin hjemme, er hun mest opptatt av å få ham til å reise tilbake til arbeidet sitt med bibeloversettelsen:

– Du må reise, slik at du kan bli ferdig med arbeidet med å oversette Bibelen. Neste gang må du ha med en bibel som vi kan ha her hos oss, krever den eldre kvinnen.

– Det er lett for meg å svare at det skal jeg, svarer Tesfaye Abebe.

– Nå er vi snart ferdige med å oversette Bibelen til det språket dere kan og er glade i. Snart kommer jeg med bibler til dere alle, lover han.


Bibeldagen 2019

Epost: post@bibel.noTelefon: 47 97 64 50
Postadr: Pb.6624 St.Olavs plass 0129 OSLO
Besøksadr: Bernhard Getz' gate 3 0165 OSLO