Gå til innhold

6 Men da jeg var underveis og nærmet meg Damaskus ved middagstid, strålte det plutselig opp et lys fra himmelen rundt meg.

FAKTA om Bibelen og Bibel 2011

Les det på nynorsk!

Bibeloversettelser i Norge

  • 1904: Første oversettelse til riksmål
  • 1921: Første oversettelse til nynorsk
  • 1930: Revisjon av 1904-bibelen
  • 1938: Revisjon av 1921-bibelen
  • 1959/61: Ungdomsoversettelse
  • 1975: Ny NT -oversettelse
  • 1978: Ny oversettelse til bokmål og nynorsk
  • 1985: Liten revisjon
  • 1988: Bibelen. Den Hellige Skrift (Norsk Bibel)
  • 1996: Ny Verden-oversettelsen
  • 1997: Bibelen Guds Ord (Bibelforlaget)
  • 2005: Prøveutgave av nytt NT
  • 2011: Ny oversettelse av hele Bibelen til bokmål og nynorsk

Elleve år og egenfinansiert
Det har tatt elleve år å oversette Bibelen og har vært et kraftig økonomisk løft bekostet av Bibelselskapets forlagsdrift. Arbeidsteamet har bestått av over førti konsulenter og oversettere, og alle har jobbet i oversettergrupper.

Teologer og forfattere
Hver gruppe har bestått av eksperter på Det nye testamentet, eksperter på Det gamle testamentet og skjønnlitterære forfattere, blant andre: Inger Bråtveit, Hanne Ørstavik, Jon Fosse, Håvard Rem, Oskar Stein Bjørlykke, Paal-Helge Haugen og Karl Ove Knausgård.

Lang vei til godkjenning
Teksten har passert fem nivåer: - primæroversetteren, - oversettergruppen, - redaksjonskomiteen, - Bibelselskapets oversettelsesutvalg - og til sist Bibelselskapets styre.