Gå til innhold

18 Da sa Herren Gud: «Det er ikke godt for mennesket å være alene. Jeg vil lage en hjelper av samme slag.»

Kulturpersoner om Bibel 2011

Følgende personer svarer:
Jens Olai Justvik, Paal-Helge Haugen, Svein Tindberg, Turid Barth Pettersen, Anette Os, Karen Kristine Blågestad og Ole Petter Erlandsen


Jens Olai Justvik: Teksten falt på plass
Operasanger og tekstformidler Jens Olai Justvik holder en del kurs i tekstlesning. For et par år siden ble kontaktet av en lettere frustrert kvinne som skulle forberede lesning av de lange tekstene i kirken på langfredag.

– «Det er så kronglete og vanskelig skrevet, jeg sliter med å få det til», klaget kvinnen.
– «Men leser du fra den nye utgaven», spurte Justvik.

– «Nei, den hadde hun ikke. Så hun fikk lånt seg et nytestamente fra 2005, og da falt teksten på plass for henne. Den nye teksten løste de gamle knutene hun hadde kjent i forhold til flyten i fortellingen. Det var lettere for henne å forstå overgangene, og det førte til at hun hadde forsamlingen med seg på langfredag», forteller Jens Olai Justvik.

Fire tips til tekstlesere
Operasanger og tekstformidler Jens Olai Justvik har fire tips til alle tekstlesere: Bruk den nyeste oversettelsen, unn deg stor skrift så du ikke må konsentrere deg om små bokstaver, vær nøye med tegnsettingen og les langsomt.


Paal-Helge Haugen: Nyomsetjing er naudsynt - Bibelspråket kan stivne
– Det gamle bibelspråket kan stivne i det behagelege eller bli usynleg. Det er difor ei nyomsetjing er eit naudsynt arbeid å gjere, seier lyrikar, forfattar og dramatikar, Paal-Helge Haugen.
Paal-Helge Haugen har vore forfattarkonsulent for Det nye testamentet.


Svein Tindberg: Vekkes av ny tekst
– «Poetisk og høyverdig, men forståelig. Jeg synes kirken kunne ha stolt mer på bibelteksten, for den er jo ofte mer spennende enn forklaringen.»
– «Jeg synes teksten til Fadervår har blitt veldig fin. Jeg kan tenke meg de diskusjonene de må ha hatt, det er jo dristig gjort å bruke ordet «far». Men det er så bra, det er jo en far det er snakk om! Den føles moderne og ny, og vi har ikke vondt av å bli ristet litt, vi vekkes liksom av at teksten er ny.»
– «Selvsagt skal det være poetisk og høyverdig, men det skal være forståelig. Vi kan jo ikke si «ikke sett ditt lys under en skjeppe» når ingen vet hva en skjeppe er.»
Svein Tindberg er skuespiller ved Nationalteateret.


Turid Barth Pettersen: Bibelen er en grunnbok i vår kulturkrets
– «Fordi det norske språket endrer seg, må vi sørge for at teksten kan leses av hver ny generasjon. Ofte møter jeg folk med en romantisk forestilling om at Bibelen bør bevares nærmest som en museumsgjenstand. Men alle som har deltatt i prosjektet, har blitt sugd inn i tekstene og fanget av et ønske om at de skal kommunisere som levende og åpen tekst.»
Turid Barth Pettersen er forlagssjef og prosjektleder for Bibel 2011

Ole Petter Erlandsen: Boka som har forvandlet verden

Idag – på dagen for lanseringen av den nye bibeloversettelsen av 2011 – er det på sin plass å hylle den boka som ifølge Karl Ove Knausgård, er “den viktigste teksten som noen gang er skrevet”. Det har jeg feiret ved å være blant de første i køen utenfor bokhandelen. Og det markerer jeg her ved å trekke fram noen fakta om Bibelen som man sjelden hører om.

Les mer