Gå til innhold

1 En mann som het Lasarus, var blitt syk. Han var fra Betania, landsbyen der Maria og hennes søster Marta bodde.

Turid Barth Pettersen mottok St. Olavs Orden av fylkesmann Tora Aasland i et arrangement i kongens representasjonsbolig, Ledaal i Stavanger.

Foto: Turid Barth Pettersen mottok St. Olavs Orden av fylkesmann Tora Aasland i et arrangement i kongens representasjonsbolig, Ledaal i Stavanger.

St. Olavs Orden til Turid Barth Pettersen

28. oktober 2013.

Familie, kolleger og representanter for kulturliv og forvaltningen deltok da Turid Barth Pettersen ble hedret med St. Olavs orden torsdag 24. oktober.

Det var fylkesmann i Rogaland, Tora Aasland, som på vegne av Kong Harald V tildelte hederstegnene som følger utnevnelsen til Ridder av 1. Klasse av St. Olavs orden.

I sin tale trakk Aasland forbindelseslinjer fra tiden Barth Pettersen og hennes mann virket som misjonærer blant de fattigste i Boa Vista i Brasil til hennes mangesidige og lange arbeid i forlagssammenheng.
- Det er kombinasjonen av det vi kan se, ta og føle på, og det kulturelle og religiøse innholdet av dette som er hovedårsaken til den påskjønnelsen kongen nå gir deg, sa Aasland.

Blant de tilstedeværende gratulantene var også kjente kulturpersoner som forfatterne Edvard Hoem, Tor Obrestad og organist Nils Henrik Asheim.

Varaordfører i Stavanger, Bjørg Tysdal Moe, ledet arrangementet. Blant de øvrige gratulantene var Kirkens preses, Helga Haugland Byfuglien, Bibelselskapets generalsekretær Ingeborg Mongstad-Kvammen og Barth Pettersens tidligere medarbeidere, både fra tiden som misjonær og det store prosjektet med nyoversettelsen av Bibelen.

Datteren, Hanna Barth Hake, representerte familien, og uttrykte på en sterk måte sin kjærlighet og beundring for det hennes mor har oppnådd.
- Vi ble inkludert, tatt med på råd om oversettelsesvalg, gjerne rundt middagsbordet, avslørte hun i sin tale.

Tora Aasland understreket de unike kvalitetene ved bibeloversettelsesarbeidet, og påpekte særlig betydningen av samarbeidet med skjønnlitterære forfattere:
- Din visjon for denne bibeloversettelsen har vært å la bibeltekst og skjønnlitteratur møtes, og det til utfordring for dogmatikere på begge sider, sa fylkesmannen som samtidig påpekte at Bøkenes bok inneholder fortellinger som har kraft til å vise vei til fred og nødvendig sameksistens for alle jordas folkeslag.