Gå til innhold

1 En mann som het Lasarus, var blitt syk. Han var fra Betania, landsbyen der Maria og hennes søster Marta bodde.

Representanter for ulike bibeloversettelser til inuitspråk møttes i februar til en felles konferanse i Toronto, Canada.

Foto: Representanter for ulike bibeloversettelser til inuitspråk møttes i februar til en felles konferanse i Toronto, Canada.

Første konferanse for inuit-oversettelser

09. mai 2017. Av: United Bible Societies

I februar møttes for første gang representanter for ulike bibeloversettelser til inuitspråk til en felles konferanse.

Vertskap for konferansen var Bibelselskapet i Canada. Deltakerne kom til Toronto fra et stort område, fra Alaska i vest til Grønland i øst, som kartet viser.

Selv om inuitene er én familie både etnisk og språklig, er det flere distinkte inuitspråk som blir snakket i dette området i dag. Derfor pågår det arbeid med flere bibeloversettelser. Konferansen i Toronto var det første møtet mellom de ulike prosjektene.

Det er voksende kirker i flere inuitsamfunn. Samtidig er det en økende bevissthet omkring urfolks språk og kultur. Derfor ønsker kirkene nye bibler som både språklig og kulturelt kan tale rett inn i urfolks egne, levende trosfellesskap.