Gå til innhold

7 Da de gikk, begynte Jesus å tale til folket om Johannes: «Hva dro dere ut i ødemarken for å se? Et siv som svaier i vinden?

Den nye tyske oversettelsen av Det nye testamentet, BasisBibel, ble presentert under den pågående bokmessa i Frankfurt.

Foto: Den nye tyske oversettelsen av Det nye testamentet, BasisBibel, ble presentert under den pågående bokmessa i Frankfurt.

Ny bibeloversettelse til moderne tysk

08. oktober 2010. Arne Huse (oversettelse). Florian Theuerkauff (Det tyske bibelselskap).

«Språket Jesus brukte var arameisk, ikke kryptisk.» Det er Det tyske bibelselskapet som har lansert det humoristiske og litt provoserende slagordet for å sette fokus på BasisBibel, den nye oversettelsen av Det nye testamentet til moderne tysk.

Den nye bibeloversettelsen ble presentert på bokmessa i Frankfurt som pågår i perioden 6. til 10. oktober.

– BasisBibel er den første bibeloversettelsen som er systematisk tilpasset de endrede lesevanene i det 21. århundre. Samtidig møter den de høyeste kvalitetsstandarder, sier biskop Dr. Johannes Friedrich i Den forente protestantisk-lutherske kirke i Tyskland.

BasisBibel er nærmere den originale teksten enn de fleste moderne oversettelser, den er lett å lese og tilgjengelig i en rekke forskjellige formater. I tillegg til å være tilgjengelig i trykt format, er den tilgjengelig online på www.basisbibel.de.

Lett å forstå
BasisBibel er laget for å være like egnet til lesing både i bokform og på skjerm, og strukturen og språket er lett å forstå for folk som er kjent med nye medier.
– BasisBibel bruker klare konsise setninger og veldig rytmisk språk. Hver linje inneholder en enkel idé, sier dr. Hannelore Jahr, leder av Bibelselskapets redaksjonelle avdeling.

Også utformingen av BasisBibel bruker et klart språk: Omslaget har et stort kors.
– Korset er både det sentrale budskapet i Det nye testamentet og den mest kjente «merkevare» i verden, sier Eva Jung, Creative Director i reklamebyrået Gobasil.
– Det er derfor vi plasserte den sentralt i formgivingen, kombinert med friske, lyse farger.
– BasisBibel er en bibel for her og nå, for dagens lesere. Den tar ingenting for gitt og gir mening til enhver leser, sier Klaus Sturm, bibelselskapets generalsekretær.

BasisBibelTemasider
Ved å bruke temasider som dekker emner som jul, påske, vennskap og mot, fører BasisBibel leserne direkte til nøkkeltekstene i Bibelen. Korte forklaringer belyser konkrete emner som er uthevet slik at de blir lettere å finne. Linker nederst på hver side peker til ekstra informasjon som er tilgjengelig på Internett, inkludert kart og bilder.

Det Norske Bibelselskap har gått inn i en avsluttende fase av arbeidet med oversettelsen av Det gamle testamentet. Hele Bibelen i ny språkdrakt vil lanseres høsten 2011.

Les mer