Gå til innhold

1 Paulus, etter Guds vilje Kristi Jesu apostel, hilser de hellige *i Efesos•, de troende i Kristus Jesus.

Det Norske Bibelselskap tildeler Inger Lise Rypdal Bibelprisen 2010 for forestillingen «Kvinnen ved brønnen» (Foto: Svein Brimi)

Foto: Det Norske Bibelselskap tildeler Inger Lise Rypdal Bibelprisen 2010 for forestillingen «Kvinnen ved brønnen» (Foto: Svein Brimi)

Jesus på Toten - Bibelprisen 2010 til Inger Lise Rypdal

04. februar 2011.

Sanger og skuespiller Inger Lise Rypdal fikk tirsdag 7. desember overrakt Bibelprisen 2010 av generalsekretær Stein Mydske i Det Norske Bibelselskap.

Rypdal får prisen for forestillingen «Kvinnen ved brønnen». Forestillingen, som henter sitt tema fra Johannesevangeliet kap. 4, er til nå spilt over 100 ganger i kirker rundt om i landet. Bibelprisen består av praktboken Olavsbibelen og et innrammet originalblad fra Christian IVs bibel fra 1633.

Bibelen er laget for folk flest
- Da jeg oversatte bibelfortellingene til Toten-dialekt traff ordene meg på en helt spesiell måte, sa Inger Lise Rypdal da hun ble tildelt Bibelprisen for 2010 fra Det Norske Bibelselskap.
- Budskapet ble forståelig og nært fordi ordene kom på hjertespråket mitt! Bibelen er jo egentlig laget for folk flest, selv om det er mange vanskelige ord. Min oppgave har vært å formidle kjærlighetens budskap inn i vår tid og på mitt eget språk.

Trodde hun måtte legge igjen Jesus på Toten
I flere intervjuer har hun fortalt om sin egen barne- og voksentro:
- Da jeg flyttet til Oslo trodde jeg at jeg måtte legge igjen både dialekten min og Jesus på Toten. Men jeg var frustrert da jeg merket at det var noe som manglet. Den trygge hånda som hadde fulgt meg gjennom oppveksten var borte, men lengselen var der. Jeg begynte å lete etter meg selv, noen kaller det selvutvikling. En gang da jeg satt i studio og forberedte meg til et program var det en dame som spurte meg rett ut: Er det ikke Jesus du leter etter da? Så enkelt var det!

Tekstene ble nye på Toten-dialekt
- Jeg vokste opp med bestemors trebolle full av mannakorn. Som barn syntes vi det var morsomt å trekke disse ordene. Fra å være et glemt kapittel i ungdomstiden, ble bibelfortellingene igjen levende for meg, fortsetter Inger Lise Rypdal. Da hun lagde forestillingen «Kvinnen ved brønnen» i 2001, var det skuespiller Thea Stabell og to teologer som hjalp henne å finne fortellingene. Tekstene ble nye på Toten-dialekt, men det var et halvt år med hardt arbeid for å lære dem utenat.
- Jeg gikk i Frognerparken med plugger i ørene slik at folk trodde jeg snakket i telefonen. I virkeligheten lærte jeg bibelfortellingene. En av favorittene mine er den vakre fortellingen om kvinnen som vasket Jesu føtter med tårene sine.
- Det har vært viktig for meg å møte folk etter forestillingene og høre på deres reaksjoner. Jeg har fått sterke tilbakemeldinger fra folk som har kommet til tro igjen. Mange sier de har fått nytt håp og trøst. Da får jeg bekreftet at Bibelen er laget for folket!