Gå til innhold

1 Ve dem som gir urettferdige påbud
og skriver undertrykkende forskrifter,

Generalsekretær Stein Mydske og forlagssjef Turid Barth Pettersen fratrer begge sine stillinger i et rekordår for Bibelselskapet - både når det gjelder bibelsalg og innsamlingsarbeid.

Foto: Generalsekretær Stein Mydske og forlagssjef Turid Barth Pettersen fratrer begge sine stillinger i et rekordår for Bibelselskapet - både når det gjelder bibelsalg og innsamlingsarbeid.

Gir seg på topp

30. desember 2011.

Generalsekretær Stein Mydske og forlagssjef Turid Barth Pettersen takker av i et rekordår for Bibelselskapet.

Stein Mydske avslutter 25 års tjeneste i Bibelselskapet ved oppnådd aldersgrense, mens forlagssjef Turid Barth Pettersen fra nyttår søker nye utfordringer i De forente bibelselskaper. Hun beholder likevel kontakten med Det Norske Bibelselskapet som spesialrådgiver i 20 prosent stilling.

Etter lanseringen i høst er det den nye bibeloversettelsen som har fått størst oppmerksomhet, men Bibelselskapet kan også glede seg over svært gode resultater når det gjelder innsamling til bibelarbeid i andre land.
– Jeg har sett en enorm utvikling av bibelmisjonsarbeidet i de 25 årene som har gått siden jeg startet i 1986, og jeg vil rette en spesiell takk til alle våre trofaste givere som støtter bibelmisjonsarbeidet år etter år, sier avtroppende generalsekretær Stein Mydske.

Toppår for bibelsalg
Da salgstallene for den nye bibeloversettelsen ble oppdatert i romjulen hadde Bibel 2011 solgt i nesten 79 000 eksemplarer. I tillegg er det solgt ca 38 000 eksemplarer av tidligere oversettelser slik at det samlede salgstallet nå nærmer seg 120 000. Aldri tidligere i Bibelselskapets snart 200-årige historie har det blitt solgt flere bibler på ett år i Norge.
– Jeg har aldri opplevd noe som kan sammenliknes med dette, og kjenner meg privilegert. Derfor føles det naturlig å gå over i andre arbeidsoppgaver der jeg kan bruke erfaringene jeg har både fra oversettelsesarbeidet og forlagsvirksomheten, sier forlagssjef Turid Barth Pettersen som har hatt en helt sentral stilling i arbeidet med den nye bibeloversettelsen.

Den nye bibeloversettelsen har ligget på bestselgerlistene hele høsten, og flere bokhandlere kan fortelle om mennesker som for første gang kommer for å kjøpe en bibel.
– Hva tror dere er bakgrunnen for den store interessen for den nye bibeloversettelsen?
– Først og fremst tror vi at grunnen er at selve oversettelsen har en så høy kvalitet. Dernest opplever vi en større åpenhet i både kultur- og samfunnslivet for religiøse spørsmål, sier Pettersen som innrømmer at prosjektet har krevd mye av alle medarbeidere, men at det også har vært en fantastisk ”reise” å være med på.

– Vi mener at det er blitt en meget god oversettelse som både tar på alvor de hebraiske og greske kildetekstene, nyere bibelforskning og hensynet til et godt norsk språk i dag. Samarbeidet med forfattere og stilister helt fra de første utkastene til ny tekst, har løftet oversettelsen til et høyt språklig nivå, understreker Stein Mydske.

Bibelen – den beste misjonær
Det Norske Bibelselskap driver et utstrakt arbeid også i andre land, og har blant annet inngått samarbeidsavtaler med bibelselskapene i Syria og Ukraina.
– I Ukraina er det arven fra Sovjettiden og kommunismen som er en spesiell utfordring, mens det i Syria er en sterk kristen minoritet i et muslimsk land. Foreløpig har de kristne kunnet arbeide i fred og frihet, men de er selv svært spente på utviklingen i landet, sier Stein Mydske.

Kina er også et viktig samarbeidsland for Bibelselskapet. I 1987 sto Det Norske Bibelselskap sentralt i arbeidet med å bygge opp bibeltrykkeriet i Nanjing. Til nå er det trykt mer enn 60 millioner bibler som selges fritt gjennom menighetene. Dette er et moderne under, ifølge kineserne selv og Norge er i dag det landet i verden som er den største bidragsyteren til bibelarbeidet i Kina.
– Bibelen er den beste misjonær. Vi drar ikke med oss alle de kulturelle begrensninger som norske misjonærer alltid vil ha i bagasjen når de reiser ut til andre land og kulturer med evangeliet. For oss er det viktig å støtte de lokale medarbeiderne som kjenner kulturen og situasjonen. Da blir pengene vi investerer brukt på den beste og riktigste måten, understreker Stein Mydske.

2011 – et spesielt år for Norge
– Kan de tragiske begivenhetene i sommer og folkets sorg ha påvirket interessen for Bibelen i Norge?
– Det kan vi vanskelig dokumentere, men vi tror at disse hendelsene har vist at vi som folk er mer åpne enn på mange år for at Gud og religion har et budskap som fremdeles er aktuelt. Konfirmantprester forteller om det samme fra sin kontakt med ungdom. Bibel 2011møter et behov for å gå tilbake til kildene for å gjenoppdage de gamle fortellingene som tolker våre liv, sier Mydske.